이번 선정 도서는 "노마드랜드는 경제적 어려움으로 집을 잃고 차량에서 생활하며 저임금 일자리를 전전하는 미국의 노마드들을 조명하는 책이다. 이들의 삶을 통해 현대 자본주의 사회의 복지 사각지대와 노동 환경의 문제를 탐구한다." 입니다.

그럼에도 불구하고, 삶을 찾아서
제시카 브루더는 사회 정의 관련 저널리스트이다. "노마드랜드"는 브루더가 직접 노마드 생활을 한 경험과 다양한 노마드와의 인터뷰를 담고 있다. 저자는 경제 위기에서 무너진 미국의 중장년층이 집을 포기하고 차를 집으로 삼는 노마드가 된 사회적인 배경과 그들이 견뎌야 하는 노동 환경의 부조리함에 초점을 맞춘다.
자본주의가 버린 패, 노마드가 되다
내가 있는 자리에서 최선을 다하는 게 답이 아니었단 걸 뒤늦게 깨달은 사람은 이미 자본주의 사회가 버린 패이다. 은퇴 연령에 접어든 그들에게 패자부활전은 주어지지 않는다. 자본주의의 게임에서 승리하는 조건은 성실함과 노력이 아니다. 자본주의는 말 그대로 게임이며, 얼마나 열심히 공정하게 게임에 임했는지는 결과와 관련이 없다.
2008년 경제 위기를 거치며 많은 미국 중산층이 해당 게임에서 낙오된다. 그들이 더 이상 집세를 감당할 수 없게 되었을 때 지금껏 집 한 채를 갖기 위해 얼마나 많은 돈과 시간을 쏟아부었는지를 후회하게 된다. 자본주의의 게임에서 낙오된 자에게 개인의 책임을 물 수 있는가. 누군가는 질 수밖에 없는 시스템에서 약삭빠르거나 운이 좋은 사람만 살아남을 수 있는 건데 말이다. 평생 열심히 일하고 돈을 벌었는데 사회가 그들의 의식주를 박탈하는 것이 어째서 그들의 잘못인가. 저자는 사회가 이와 같은 인간의 기본 권리만큼은 침해하지 말아야 한다는 의견을 내비친다.
자본주의의 끝판왕 미국은 그들을 "버린 패"로 취급한다. 그들의 불행은 그들만의 것이며, 국가에서 질 책임은 없다 생각한다. 젊은 정치인들이 노동 없이 연금으로만 사는 노년층을 부정적으로 바라보는 태도 또한 이러한 국가적 의식에 궤를 같이 한다. 미국은 세계에서 가장 잘 사는 나라지만 국민은 대체로 가난하며, 가난을 숭고하게 여기는 태도는 존재하지 않는다. 열심히 살지 않아서 가난한 것이라는 태도는 능력주의가 팽배한 사회에서 자연스럽게 녹아나는 혐오감이다. 마이클 센델의 "공정하다는 착각" 또한 미국의 능력주의 사회가 낳은 부작용을 꼬집는다. 성공도, 실패도 모두 개인의 책임이라 여기는 사회는 공동체라 할 수 없다.
노마드들은 그들 스스로를 "홈리스"가 아닌 "하우스리스"로 부르고, 차를 타고 여행 다니는 삶이 선택이라한다. 노마드 라이프의 가치는 그들이 속하고 이룬 공동체에 있다. 서로가 서로에게 친구이자 가족이 되어주고, 이야기를 나누고 문제를 함께 해결한다. 그러니 그들이 각개전투로 자본주의 끝자락에 매달려 있을 때보다 노마드가 된 현재가 더 행복하다.
부분 발췌/요약: 림뽀 (2021. 5. 22), "책, 노마드랜드 vs. 영화, 노매드랜드”, 티스토리, 원본링크
-
노마드랜드
제시카 브루더 저
Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century
Authored by Jessica Bruder
-
모임날짜: 10/28/2024 (월)
모임시간: 8:00 - 10:00PM EST
모임장소: Zoom Meeting
+ 참석을 원하는 분들은 오픈톡에서 RSVP를 부탁드립니다.
+ 온라인모임입니다. 당일 오전에 카카오톡을 통해 개인별로 초대장이 발송되니, 운영자 "재호"와 1:1 대화기록이 없는 분들은, DMV북클럽 오픈챗방에서 아이디 "재호"를 찾아 1:1 Open Chat을 통해 Zoom 링크를 요청해주세요.
+ 자유롭게 대화하는 편안한 형태의 모임입니다. 반대와 찬성을 가르는 논제식 토론이 아니라 소감과 의견을 공유하고 공감하며 열린분들과 책에 대한 인사이트를 나눕니다. 부담없이 참여 부탁드립니다.
-
A Conversation with Jessica Bruder, Author of “Nomadland”
Judith Freeman: How did this book get its start?
Jessica Bruder: The origin story? I’m fascinated with subcultures and what Armistead Maupin called “logical,” rather than biological families. I’m also interested in how labor grapples with the digital era in a country where antitrust laws haven’t kept up. And I read a lot. Sometimes these interests all intersect. There was one Mother Jones cover story that fascinated me. The reporter went undercover in an Amazon warehouse and what got me was a couple of sentences. Someone working a seasonal job there told the reporter, “Yeah, I live in a RV full-time, I can’t afford to retire and there’s a whole program for people like me.” I thought, What?!! I remember searching online and learning that it wasn’t just Amazon offering these jobs. There were hundreds, maybe thousands, of openings aimed at people who live in RVs. I’m a journalist. I’m curious. I started looking into it.
What is freedom? It’s a vague idea, one that makes certain assumptions. Are we talking about freedom from, or freedom to? It makes me think of anti-maskers who demand the freedom to go bare-faced. But freedom for me means not having to inhale their respiratory droplets. People on both sides of an issue can say they want freedom, when they actually want entirely different things. So it’s not that simple.
Judith Freeman: Most van dwellers seem to have chosen the life they have only after suffering economic or personal hardships, but there is the sense that they have also found freedom.
Jessica Bruder: That’s complicated. Bob Wells moved into a van after he got divorced and could no longer afford an apartment. When he talks about freedom, part of it is freedom from paying rent, utilities, all that. For some people, it’s liberating to step off the economic treadmill. We’re told work hard and you’ll get ahead, but that’s rarely true nowadays. People are working multiple jobs but still can’t afford the basic necessities. It’s not like the middle class of the past. We’re in a different world. So if the idea of escaping the dominant paradigm — if that is freedom — it shows oppressed people some feel by that system. Of course, there’s a kind of freedom on the road, but it comes with other challenges. You can find yourself one broken axle away from homelessness. And in America, “homeless” has become a caste signifier, a stigma. It’s no longer a word that means what it claims to mean. On the road, if you have a major breakdown, it’s not just your car. It’s your home, too.
I met amazing people and saw fierce bonds between them. People who had very little, in a material sense, were incredibly generous with each other. There’s a George Orwell quote I like to go back to, about how so many qualities that we like best in the human character — like creativity and courage — are activated by adversity. We wouldn’t wish certain types of adversity on anyone, but at the same time they seem to bring out the best in people. I was living downtown in New York City after 9/11 and people were kinder to each other than I’ve ever seen, or seen since. It makes me crazy — why do humans have to experience so much pain, just to treat each other the way we always should? After all, so much of what is important in life happens in the connections between us. There’s the old American myth of self-sufficiency, of course, but that needs to go away. If COVID-19 has shown us anything, it’s that we have to get out some things together if we’re going to get out of them at all.
부분 발췌: Judith, F. (2021, 4. 23) "A Steady Diet of Low Expectations: a conversation with Jessica Bruder, author of Nomadland”, Los Angeles Review of Books, 원본링크
토론노트
+ 내가 은퇴한 후의 삶이 어떻게 흘러갈지에 대한 생각이 많이 든다. 착실히 뒤쳐지지않게 살아내야겠다. 아프지말고 건강하자는 마음을 먹었다. 일단 건강해야한다.
+ 일본의 "표류 노인"은 우리 사회에서도 생각해볼 만한 현실이다. 열심히 일하며 연금을 모아왔지만, 예상치 못한 경제적 위기와 불운 속에서 노후파산해 하층민으로 전락한 사람들을 일컫는다. 또한 한국의 의료보험 체계는 미국에 비해 훨씬 잘 갖추어져 있지만, 저소득 노년층은 여전히 빈곤에 허덕이며 주거 문제까지 겪는 경우가 많다. 국가 경제력이 높다고 해서 모든 노년층이 안정적인 생활을 유지할 수 있는 것이 아니며, 각 나라의 사회적 지원 체계가 어떻게 작용하는지가 중요한 것 같다.
+ 캠핑이 우리에게는 일상으로부터의 휴식과 낭만을 의미하지만, 트레일러 생활이 매일의 현실이 되는 노마드들에게는 생계와 생존을 위한 선택이 된다. '노마드랜드' 속의 인물들은 우리 사회의 흔한 이웃이자, 경제적 파도에 휩쓸려 홈리스가 된 평범한 사람들이다.